倡導(dǎo)航空簡(jiǎn)化技術(shù)英語正當(dāng)時(shí)
英語是國(guó)際航空工業(yè)的通用語言,然而許多從業(yè)者的母語并不是英語。由于其掌握的英語知識(shí)有限,在技術(shù)文件中出現(xiàn)的復(fù)雜的英語復(fù)合句、一詞多意和同義詞等問題,經(jīng)常讓讀者感到迷茫。
20世紀(jì)70年代末,歐洲航空協(xié)會(huì)(AEA)要求歐洲航空工業(yè)協(xié)會(huì)(AECMA)研究民用航空維修業(yè)文件的可靠性,歐洲航空工業(yè)協(xié)會(huì)即要求美國(guó)航空工業(yè)協(xié)會(huì)協(xié)助完成此項(xiàng)工作,雙方合作的結(jié)果是制定了簡(jiǎn)化技術(shù)英語指南。經(jīng)過時(shí)間的推移與組織機(jī)構(gòu)的變化,最終簡(jiǎn)化技術(shù)英語指南幾經(jīng)改版,形成了目前我們看到的這一版本——ASD Simplified Technical English Specification ASD-STE 100,簡(jiǎn)稱為簡(jiǎn)化技術(shù)英語。
簡(jiǎn)化技術(shù)英語是編寫技術(shù)文件的國(guó)際性規(guī)范,目的是使技術(shù)文件編寫更加清晰、準(zhǔn)確,幫助那些使用英語文件的讀者更好地理解自己所讀的內(nèi)容,避免對(duì)內(nèi)容的理解產(chǎn)生歧義。它選詞的核心宗旨是“一詞一意”。例如,我們想表達(dá)“開始”這個(gè)意思,英文當(dāng)中有多個(gè)詞可以表達(dá),比如start、begin、 originate、 initiate和commence,但是在簡(jiǎn)化技術(shù)英語中只取start這個(gè)詞來表示“開始”,而且只能用做動(dòng)詞。
簡(jiǎn)化技術(shù)英語的主要內(nèi)容分為兩部分,第一部分是編寫技術(shù)文件的書寫運(yùn)用規(guī)則,主要針對(duì)詞、名詞短語、動(dòng)詞、句子、工作步驟以及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)講解。第二部分是一本由限定詞匯組成的詞典(詞匯表)。為什么說是限定詞匯呢?因?yàn)樵~典中所選的詞都是最簡(jiǎn)單、最易識(shí)別的。此詞匯表共包括4列,分別是關(guān)鍵詞匯、含義/替換詞、例句和不可接受例句。
用簡(jiǎn)化技術(shù)英語編寫飛機(jī)維修手冊(cè)和工作單等技術(shù)文件,是航空維修英語的發(fā)展趨勢(shì)。目前,新一代的波音777飛機(jī)手冊(cè)已經(jīng)采用簡(jiǎn)化技術(shù)英語編寫,因此我們提倡今后的工作單、技術(shù)履歷表等技術(shù)文件也采用簡(jiǎn)化技術(shù)英語編寫,來規(guī)范英語的使用,避免人為理解誤差而造成對(duì)安全的影響。
不難看出,簡(jiǎn)化技術(shù)英語是一個(gè)全新的概念,逐漸接受并真正運(yùn)用其中的規(guī)則去編寫技術(shù)文件,仍需要一個(gè)過程。首先,需要機(jī)務(wù)人員能認(rèn)識(shí)到它的重要性;其次,需要機(jī)務(wù)人員獲取相關(guān)的知識(shí),了解它的規(guī)則,才能運(yùn)用這些規(guī)則編寫技術(shù)文件。更好地熟悉、運(yùn)用簡(jiǎn)化技術(shù)英語的規(guī)則去編寫、理解技術(shù)文件,不但為大家學(xué)好英語提供了正確的方向,也會(huì)有力地配合企業(yè)面向國(guó)際市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的發(fā)展戰(zhàn)略。
- 上一篇
238位香港候選飛機(jī)駕駛員通過航空英語考試
在一年多一點(diǎn)的時(shí)間內(nèi),238位身在香港的候選飛機(jī)駕駛員成功地通過了澳大利亞墨爾本的RMIT大學(xué)的航空英語考試。 RMIT大學(xué)的航空英語考試(RMIT English Language Test fo
- 下一篇
空管局朱士新到民航飛院檢查管制員英語測(cè)試工作
中國(guó)民用航空網(wǎng)通訊員雷凌航報(bào)道:為深入了解民航飛行學(xué)院管制員英語測(cè)試工作開展情況,9月28日,民航局空管局副局長(zhǎng)朱士新,率領(lǐng)由七大地區(qū)空管局測(cè)試工作分管領(lǐng)導(dǎo)